Poezii (ediţie bilingvă româno-rusă)
Preț: 200,00 lei
Disponibilitate: stoc indisponibil
Autor: Mihai Eminescu
ISBN: 973-99592-1-0
Editura: Curtea Veche
Anul publicării: 2000
Pagini: 448
Format: 13X20
DESCRIERE
Poezii (ediţie bilingvă româno-rusă)
Cu ocazia împlinirii a 150 de ani de la naşterea poetului, Curtea Veche a realizat, prin Programul 2000 - Anul Eminescu, ediţii ale traducerilor poeziei eminesciene în limbile spaniolă, rusă şi maghiară.
Mihai Eminescu a devenit deja un mit în cultura română, iar orice reeditare a poeziei sale reprezintă o reactualizare a acestui mit. Ediţia de faţă vine după aproape 20 de ani de aşteptare şi cuprinde, pe lângă poeziile antume foarte cunoscute, poezii postume şi antume religioase, cenzurate în timpul regimului comunist. Cartea este însoţită de un tabel cronologic al întregii epoci în care a trăit şi a scris Eminescu şi are un cuvânt înainte de profesorul Dan Manuca. Traducerea studiului introductiv şi a notelor precum şi îngrijirea ediţiei a fost realizată de Emil Iordache.
Constantin Noica (Eminescu sau gânduri despre omul deplin al culturii româneşti, Ed. Eminescu, 1975): Eminescu a venit cu mâna plină înaintea nefiinţei. Darul ce ni s-a făcut prin Eminescu? A apărut în lumea noastră un om care a înţeles să fie deplin. Cineva care n-a voit să fie al doilea.
Mircea Eliade (1949): Noi, cei de aici (românii din exil - n.n.) rupţi de pământ şi de neam, regăsim în el tot ce-am lăsat în urmă, de la văzduhul munţilor noştri şi de la melancolia mării noastre, până la cerul nopţii româneşti şi teiul înflorit al copilăriei noastre. Recitindu-l pe Eminescu ne reîntoarcem, ca într-un dulce somn, la noi acasă.
Cu ocazia împlinirii a 150 de ani de la naşterea poetului, Curtea Veche a realizat, prin Programul 2000 - Anul Eminescu, ediţii ale traducerilor poeziei eminesciene în limbile spaniolă, rusă şi maghiară.
Mihai Eminescu a devenit deja un mit în cultura română, iar orice reeditare a poeziei sale reprezintă o reactualizare a acestui mit. Ediţia de faţă vine după aproape 20 de ani de aşteptare şi cuprinde, pe lângă poeziile antume foarte cunoscute, poezii postume şi antume religioase, cenzurate în timpul regimului comunist. Cartea este însoţită de un tabel cronologic al întregii epoci în care a trăit şi a scris Eminescu şi are un cuvânt înainte de profesorul Dan Manuca. Traducerea studiului introductiv şi a notelor precum şi îngrijirea ediţiei a fost realizată de Emil Iordache.
Constantin Noica (Eminescu sau gânduri despre omul deplin al culturii româneşti, Ed. Eminescu, 1975): Eminescu a venit cu mâna plină înaintea nefiinţei. Darul ce ni s-a făcut prin Eminescu? A apărut în lumea noastră un om care a înţeles să fie deplin. Cineva care n-a voit să fie al doilea.
Mircea Eliade (1949): Noi, cei de aici (românii din exil - n.n.) rupţi de pământ şi de neam, regăsim în el tot ce-am lăsat în urmă, de la văzduhul munţilor noştri şi de la melancolia mării noastre, până la cerul nopţii româneşti şi teiul înflorit al copilăriei noastre. Recitindu-l pe Eminescu ne reîntoarcem, ca într-un dulce somn, la noi acasă.
Accesul clienţilor
-Promoţii
-- 57,00 leiPRP: 60,00 lei
- 33,15 leiPRP: 39,00 lei
- 25,76 leiPRP: 28,00 lei
RECENZII